
Гендерная асимметрия в языке
- Авторка: А. В. Кирилина
- Источник: Словарь гендерных терминов
Идеология феминизма часто рассматривается как одна из составляющих постмодернистской философии (Смит). Отсюда – ее повышенный интерес к феноменам языка: язык фиксирует картину мира с мужской точки зрения, поэтому он не только антропоцентричен (ориентирован на человека), но и андроцентричен (ориентирован на мужчину): язык создает картину мира, основанную на мужской точке зрения, от лица мужского субъекта, с точки зрения мужской перспективы, где женское предстает главным образом в роли объекта, в роли «Другого», «Чужого» или вообще игнорируется.
Выделяются следующие признаки андроцентризма:
- 1. Отождествление понятий человек и мужчина. Во многих языках Европы они обозначаются одним словом: man в английском, homme во французском, Mann в немецком.
- 2. Имена существительные женского рода являются, как правило, производными от мужских, а не наоборот. Им часто сопутствует негативная оценочность. Применение мужского обозначения к референту-женщине допустимо и повышает ее статус. Наоборот, номинация мужчины женским обозначением несет в себе негативную оценку.
- 3. Существительные мужского рода могут употребляться неспецифицированно, то есть для обозначения лиц любого пола. Действует механизм «включенности» в грамматический мужской род. Язык предпочитает мужские формы для обозначения лиц любого пола или группы лиц разного пола. Так, если имеются в виду учителя и учительницы, достаточно сказать «учителя». Таким образом, согласно феминистской критике языка, в массе случаев женщины вообще игнорируются языком.
- 4. Согласование на синтаксическом уровне происходит по форме грамматического рода соответствующей части речи, а не по реальному полу референта.
- 5. Фемининность и маскулинность разграничены резко и противопоставлены друг другу, в качественном (положительная и отрицательная оценка) и в количественном (доминирование мужского как общечеловеческого) отношении, что ведет к образованию гендерных асимметрий.
Эта тематика особенно подробно разработана на материале английского и немецкого языков. Начавшееся позднее изучение гендерной асимметрии других языков дает основания предполагать неодинаковую степень андроцентризма разных языков (Кирилина).
Андроцентризм языка связан с тем, что язык отражает социальную и культурную специфику общества, в том числе и мужское доминирование, большую ценность мужчины и ограниченную частной сферой деятельность женщины.
- Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.
- Смит С. Постмодернизм и социальная история на Западе: проблемы и перспективы // Вопросы истории. 1997. N 8. С. 154-161.
- Lakoff Robin. Language and women’s Place // Language in Society. 1973. N 2. P. 45-79.
- Trömel-Plötz Senta. Linguistik und Frauensprache // Linguistische Berichte. 1978. 57. S. 49-68.
- Pusch Luise. Das Deutsche als Männersprache // Linguistische Berichte. 1981. 69. S. 59-74.
Код для вставки на сайт или в блог:
В английском: man — мужчина, person — человек, в немецком Mann — мужчина, Mensch — человек.
Нет, Лев, вы не совсем правы — в немецком Mann — мужчина, это да, но man — лексема, употребляемая в безличных предложениях со значением «человек».
Кроме того, непосредственно существительное Mensch в древненемецком языке имело значение «мужчина», ну и из него же как раз man и Mann произошли